- (Il mio cuore) batte solo per te. – (Моё сердце) бьётся только для
тебя.
- 6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te! – 6 миллиардов
человек в мире, а я думаю только о тебе!
A Величайшее счастье, доступное человеку, состоит в том, чтобы влюбиться в
такую идею, которой можно посвятить безраздельно все свои силы и всю свою
жизнь.
- A buon intenditore poche parole – мудрый понимает с
полуслова.
- A questo mondo nulla accade per caso – Ничего в этом мире не
происходит случайно..
- A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si,
il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore,
come questo. – Иногда так не хватает слов, чтобы описать определенные ситуации,
но сердце, сердце говорит, что это всего лишь акт и ты понимаешь, что речь идет
прямо из сердца, как эта.
- A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si,
il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore,
come questo –.Иногда так не хватает слов, чтобы описать определенные
ситуации, но сердце, сердце говорит, что это всего лишь акт и ты понимаешь, что
речь идет прямо из сердца, как эта.
- Alza la testa! disse il boia mettendo il cappio al collo. Выше голову!
сказал палач, накидывая на шею петлю.

- AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo,
ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere
freddo. –
ЛЮБОВЬ означает: петь, играть, танцевать, смеяться,
плакать, наблюдая за небом, любуясь звездами, разговаривать, слушать тишину,
почувствовать тепло или холод.
- Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire
viva. Ti amo! – Любовь всей моей жизни, ты самый замечательный человек в мире,
ты заставляешь меня чувствовать себя живым.
Я люблю тебя!
- Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine
non la vedrà mai! Ti amo vita mia. – Моя любовь, все истории имеют начало и
конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я
люблю тебя как свою жизнь.
- Amore senza rimpianti. –
Любовь без сожалений.
- Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può
cominciare a giocare a scacchi. – Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь
вдруг может начать играть в шахматы.
- Anima Fragile. – Хрупкая душа.
- Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole
d'amore. – Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами
любви.
C Идея, которой служит учитель, состоит в насаждении нравственности в роде
человеческом.
- C’e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo – Бывают те, кто
радует дождю лишь потому, что он плачет вместе с ними.
- C’e chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni
che porterai dentro per il resto della vita. E c’e chi realmente potrebbe
fermarsi al tuo fianco per sempre. – Некоторые люди пересекутся с вами только
на один день, но эмоции, которые они могут Вам дать, Вы сохраните не всю
оставшуюся жизнь. Но, есть и те, кто действительно мог остаться рядом с вами
навсегда.
- C’è chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni
che porterai dentro per il resto della vita. E c’è chi realmente potrebbe
fermarsi al tuo fianco per sempre. – Некоторые люди пересекутся с вами только
на один день, но эмоции, которые они могут Вам дать, Вы сохраните не всю
оставшуюся жизнь. Но, есть и те, кто действительно мог остаться рядом с вами
навсегда.
- Cambiando rimani te stessa. – Меняясь оставайся неизменной.
- C'e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via.. – Существует
всегда что-то, что остается, когда все уходит
- C'è sempre una via d'uscita –.Выход есть всегда.

- C'è tutta una vita in un'ora d'amore. – В одном часе любви – целая
жизнь.
- C'è un'unica felicità nella vita: amare ed essere amati. – Есть только одно
счастье в жизни, любить и быть любимыми.
- Che il cuore della mia mamma batta in eterno. – Пусть сердце моей мамы
бьётся вечно.
- Chi cerca trova. – Кто ищет, тот найдет.
- Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa,
riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive – Коварен тот, кто
придумал ночь для сна. Именно ночь создана для того, чтобы вы размышляли,
плакали, любили, переживали, вспоминали и думали. Только ночью вы живете. Chi
non lavora, non mangia.Кто не работает, тот не ест.
- Chi misura se stesso, misura tutto il mondo кто знает себя, знает весь
мир.
- Chi troppo vuole, niente ha. – Много хочешь, мало получишь.
- Chi trova un amico, trova un tesoro. – Кто нашел друга, нашел
сокровище.
- Chi vivra', vedra'. – Поживем увидим.

- Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto. – Если
бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался.
- Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. – Есть только ты и
звёздное небо над нами.
- Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu.
(Francois de La Rochefoucauld) – Есть такие дефекты, которые, при умелом
использовании, можно превратить в достоинства.
- Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare, ma
non c'è nulla che gli altri mi potrebbero proibire. – В жизни есть много, что я
себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
- Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. – То, что
происходит сегодня результат твоих мыслей вчера.
- Con Dio nel cuore –.С Богом в сердце.
- Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. – Своими мыслями мы сотворяем
мир.
- Con il Signore nel cuore. – В качестве допустимого варианта:
- Credi nei sogni, credi nella libertà. – Верь в мечту, верь в свободу.
- Custodisco il tuo cuore –. Я храню твое сердце.
D Самая высокая, самая чистая идея становится низкой и ничтожной, как
только она дает мелкой личности власть совершать ее именем
бесчеловечное.
- Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno
piu perche ce l’ho… sei tu! Ti amo! – В детстве я мечтал о любви всегда
уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть …
Ты!
Я люблю тебя!
- Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa
vita. Аmore mio, ti amo alla follia. – С первого мгновения нашей встречи ты
украл мое сердце, я люблю тебя больше, чем мою собственную жизнь. Моя любовь,
я люблю тебя безумно

- Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d'amore? – «Чем
же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?»
- Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio. – Из всех надежных вещей
самая надежная сомнение.
- Dio è sempre con me. – Бог всегда со мной.
- Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento. –
Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
E Есть юмор идей, совмещение мыслей, которые никогда не встречались еще
друг с другом в человеческой голове, гражданский брак между шуткой и
мудростью.
- E' meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. – Лучше сгореть, чем
угаснуть.
- E meglio una delusione vera di una gioia finta(Neffa «Il mondo nuovo)
– Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.
- È men male l'agitarsi nel dubbio, che il riposar nell'errore. – Уж лучше
беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении.
- E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani! – И если мы
посмотрим в небо, то мы не так далеко друг от друга!
F Единственное, что я ценю в свободе, это борьбу за нее; обладание же ею
меня не интересует.
- Fin alla bara sempre se n'impara. – Век живи, век учись.
- Finché morte non ci separi. – Пока не разлучит нас смерть.
G Свобода это право делать, что хочешь, и мешать другим делать то, что
они хотят.
- Grazie all’amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu
semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio! –
Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни,
и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной,
моя любовь!
- Grazie di tutto Mamma. – Спасибо за всё Мама.
- Grazie di tutto Papà. – Спасибо за всё Папа
H …Каждый шаг вперед в развитии мысли и нравов считается аморальным, пока
он не получил признание большинства. Поэтому исключительно важно защищать
аморальность от нападок тех, кто имеет только одно мерило – обычай….
- Ho confuso i sogni con la realta! – Я путаю мечты с реальностью!
- Ho visto che l'amore cambia il modo di guardare. – Я заметила (я поняла),
что любовь меняет видение.
- Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il
perdono. – Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется
прощение.
- Il mio amore per te e come l’universo, infinito come le stelle ed i
pensieri. – Моя любовь к тебе, как Вселенная – бесконечная, как звезды и
мысли.
- Il mio angelo custode è sempre con me. – Мой Ангел хранитель всегда со
мной.

- Il ricordo di te vivrà nel mio cuore. – Память о тебе, будет жить в моём
сердце.
- Il Signore è sempre con me – В качестве допустимого варианта:.
- Il silenzio e una grande arte di conversazione. – Молчание вот великое
искусство ведения переговоров
- Il tempo guarisce tutte le pene d'amore. – Время исцеляет любовную
тоску.
- In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. –
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
- Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice. – Я решил.
Я не хочу быть правым. Я хочу быть счастливым.
L Приверженность великим принципам позволяет дипломату лгать с чистой
совестью.
- L uomo propone ma Dio dispone Человек предполагает, а Бог
располагает.
- L’amore e l’arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa
gioia e dolori –
Любовь – это искусство из искусств, которое рисует эмоции,
смешивает цвета и вызывает боль и радость
- La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo! – Женщина всегда
будет радостью и проклятием каждого человека!
- La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu
– Люди
забудут о вас в спешке, когда вы больше им будете не нужны
- La mia vita, il mio gioco. – Моя жизнь-Моя игра.
- La morte è un grande pacificatore. – Смерть — великий миротворец.
- La musica e il riflesso di noi stessi – В музыке находит отражение
душа человека.
- La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. – Наша жизнь это то,
во что ее превращают наши мысли.
- La puntualita e una ladra del tempo. – (Пунктуальность это кража
времени.)
- L'amore e l'arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa
gioia e dolori – Что вызывает в нас и боль, и радость одновременно, что
смешивает краски и рисует эмоции, то есть искусство из искусств, и имя ему
–Любовь.

- L'amore per i genitori vive in eterno. – Любовь к родителям живет
вечно.
- L'amore uccide lentamente.Л – юбовь убивает медленно.
- L'appetito vien mangiando. – Аппетит приходит во время еды.
- Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le
parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta. – Поступки – это первая
трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они
безжалостны

- Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono. – Вопросы
никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.
- Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti –
Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их
видеть.
- L'essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de
Saint-Exupéry – Самое главное — то, чего не увидишь глазами.
- Lì dove finisce il Tempo, inizia l'Eternità. – Там где заканчивается Время,
начинается Вечность.
- L'impossibile è possibile. – Невозможное возможно.
- L'unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa – Бояться
нечего. Единственное, что может вызывать страх – это сам страх.
- L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre.
– Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя
ждать измены.
M Ценность принципа определяется числом явлений, которые он может
объяснить; из теорий о болезнях хороша лишь та, что одновременно предлагает и
лечение.
- Ma non c'è nulla che gli altri mi potrebbero proibire. – В жизни есть
много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
- Made in Paradiso.( Prodotto in Paradiso ) – Создано на небесах.
- Mamma, ti voglio bene. – Мамочка, я тебя
люблю.
- Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
– Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
- Meglio tardi che mai. – Лучше поздно, чем никогда.
- Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio
con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che
un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo! – Я засыпаю с
надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение,
которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу
стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!
N - Оптимизм представляется мне не только нелепым, но и поистине
бессовестным воззрением, горькой насмешкой над невыразимыми страданиями
человечества.
- Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore. – Во веки веков
со мной одна моя любовь.
- Nel dubbio non lo fare! – Сомневаешься не делай!
- Nella vita per capire bisogna sbagliare – В жизни мы должны делать
ошибки, чтобы научиться понять
- Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie
lacrime; chi ha tradito sarà tradito. – Мы пожинаем в жизни то, что посеяли:
кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
- Nessun rimpianto, nessun rimorso. – Ни о чем не жалею.
- Niente è impossibile. – Нет ничего невозможного.
- Non accontentarti dell'orizzonte
cerca l'infinito. – Не довольствуйся
горизонтом
ищи бесконечность.
- Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento
in cui tutto ha inizio! – Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё
закончилось это как раз тот момент, когда всё только начинается!

- Non c'è modo migliore di trascorrere la vita che nell'aspirazione di
diventare sempre più perfetto – Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь
в стремлении стать совершеннее.
- Non e l'eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto –
Не возраст делает зрелым человека, а опыт, который он нажил
- Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un
ti amo, un ti adoro, sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio! –
Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе!
Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя … и этого
недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!
- Non fidarti di chi ti dice che sei importante – Не доверяйте людям,
которые говорят вам, что вы очень важны
- Non puoi riuscire a spegnere un'emozione. La senti, la senti bruciare
dentro – Вы не сможете отключить эмоции. Слышать его, чувствовать его и
гореть изнутри
- Non si torna indietro, ma si puo ricominciare! – Нет пути назад, но
вы можете начать все заново
- Non so cosa mi riserva il domani… L'importante è essere felice oggi. – Я не
знаю что будет завтра
главное быть счастливой сегодня.
- Non sognare, sii tu stesso il sogno. – Не мечтай, будь мечтой.
- Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.Не в наших планах
жить вечно. – В наших планах жить ярко.
O Неравенство естественным образом приводит к материализации высшего
класса, опошлению среднего и озверению низшего.
- Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. – Каждый
видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
- Otterrò tutto ciò che voglio. – Я получу все, что хочу.
P Подобно тому, как комплимент бывает редко без лжи, так и грубость редко
бывает без известной доли правды.
- Passo per passo verso il sogno – Шаг за шагом к мечте..
- Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita. –
Возьми мою руку держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Q Правда – вроде дворняги; ее гонят в конуру и бьют арапником, а любимая
сука греется у камина и портит воздух.
- Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla
tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo! – Когда я вижу
тебя, я даже не могу говорить, потому что я по-прежнему очарован твоей
великолепной красотой. Я хотел бы сказать всего два
слова:я тебя люблю!
R Из всех дурных привычек, обличающих недостаток прочного образования и
излишества добродушного невежества, самая дурная называть вещи не настоящими
их именами.
- Restate affamati, restate folli. – Оставайтесь ненасытными (голодными)!
Оставайтесь безрассудными!
- Rispetta il passato, costruisci il futuro. – Уважай прошлое, создавай
будущее.
S Военных сил надостаточно для защиты страны, между тем как защищаемая
народом страна непобедима.
- Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno. – Если тебе надо и ты
не можешь найти меня, ищи меня во сне.
- Se hai molti vizi, servi molti padroni. – У кого много пороков, у того
много и повелителей.
- Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti. – Если бы
ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.
- Segui i tuoi sogni. – Следуй за своей мечтой.
- Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu
di mille desideri. Ti amo. – Ты находишься в центре моего мира, в середине моих
мыслей, ты стоишь для меня больше, чем тысяча желаний. Я люблю тебя.

- Sei sempre nel mio cuore. – Ты всегда в моем сердце.
- Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore . – В небе ты
маленькая звезда, но большая в моём сердце.
- Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere
–.С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
- Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il
rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello
mai esistito. – Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику
удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не
существовавшего замка.
- Sogna senza paura. – Мечтай без страха.
- Sono nata per la felicità. – Я рождена для счастья.
- Sotto le ali di un angelo. – Под крыльями ангела.
- Spesso il denaro costa troppo. – Деньги часто обходятся слишком
дорого.
- Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre
respiro
(Vasco Rossi Sto pensando a te) – Я думаю о тебе, когда гуляю,
говорю, смеюсь, когда дышу.
T Талант мы угадываем по одному-единственному проявлению, но чтобы угадать
характер, требуется продолжительное время и постоянное общение.
- Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di
te non avrebbe alcun senso.. – Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я
знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла ..
- Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore. – Я
люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
- Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali. – Все люди рождены свободными
и неравными.
- Tutti vorremmo l'amore, quello vero; c'e chi lo aspetta e c'e chi l'ha gia
trovato
– Мы все хотим любви, настоящей; Есть те, кто ожидает ее и те
некоторые, кто уже нашел ее
U Признайся: ставя на красное и черное, ты все же не теряешь надежды
выиграть на зеленое!
- Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita
per imparare a tacere – Ребенку требуется два года, чтобы научиться
говорить, а человеку требуется целая жизнь, чтобы научиться молчать

- Una vita, un'opportunità –.Одна жизнь oдин шанс.
- Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto.
– В необходимом единение, в сомнительном свобода, во всем
любовь.
V
- Vivi senza rimpianti. – Живи без сожалений.
- Vivi. Lotta. Ama. – Живи. Борись. Люби.
- Vivo solo di te, amo solo te. – Одним тобой живу, одного тебя люблю.
- Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un
mio… ti amo, ti amo, ti amo… Хочешь знать, как сильно я тебя люблю? –
Представь, что каждый удар твоего сердца мой … Я люблю тебя, люблю тебя, люблю
тебя …
- Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un
mio… ti amo, ti amo, ti amo… – Хочешь знать, как сильно я тебя люблю?
Представь, что каждый удар твоего сердца мой … Я люблю тебя, люблю тебя, люблю
тебя …